守孝圓滿 護法顯聖

在他後來這三年將要圓滿時,就打了一個妄想:「千山和廣寧山,這是東北兩座名山,在這兩座名山裏,都有幾千年的老比丘在修道。等我守孝圓滿了,也到廣寧山修道去。」

打了這麼個妄想,等第二天早起打坐時,就聽見有護法對他講:「今天有貴人到你這兒來。」他聽說有貴人來,以為是個做大官的,或者是個做什麼的,就等著。

 

 

At the End of His Filial Mourning,
a Dharma Protector Presented a Sage

When his last three years of mourning were almost over, he had a false thought,

"Mount Qian (Thousand) and Mount Guangning (Expansive Tranquility) are two famous mountains in Manchuria. In those two mountains, many thousand-year-old Bhikshus are cultivating. After I complete this mourning period, I also will go there to cultivate the Way."

Two days after he had that false thought, while he was sitting in meditation he heard a Dharma Protector say to him, "Today a nobleman will come to visit you." When he heard that a nobleman was coming, he assumed it would be a high official of some kind. He just waited.

 



明朝和尚 民國來訪

等著,大約到十點多,就看見一個穿破衣服的和尚,挑著一個挑子;這個挑子就是擔子,擔著他用的衣服和棉被之類的。挑到這兒來,這個人就把挑子放下,和他談話。王孝子是不講話的,所以就在心裏問這人說:「你從什麼地方來?」心裏講,口沒講出來。

這個人就說:「喔!我從廣寧山來的。」

王孝子說:「那麼你姓什麼?叫什麼?」

 

他說:「我的名字呀,你知道明朝嗎?我是明朝的一個將軍,以後出家修道了,直到現在。我覺得和你很有緣,今天特來見一見。」

他又說:「我知道你要到廣寧山去修道。廣寧山那個地方,是獨善其身的人修道的地方;你呢,應該兼善天下。你在這一方,與這一方的人非常有緣,所以你不要到 廣寧山去修道了;等守完孝後,就在這地方造一座廟,在這兒弘揚佛法好了。」和王孝子說完這幾句話,這個人就走了。

這個人自己說是明朝的人,由什麼證明他是真的?因為王孝子在心裏問他話,他就可以知道王孝子問他什麼,足見這個人是已經得到他心通──五眼六通這種境界 了。王孝子這個時候是民國時代,由明朝到民國,已經有三百多年了;三百多年,這個人還沒有死,來見王孝子。由這一點證明,達摩祖師入滅後,過了幾百年,有 人在印度見到他,和方辯所說傳授衣缽的情形,這是很平常,不足為奇的。所以達摩祖師這種不可思議的境界,是令人永遠都不能忘的,中國人對達摩祖師也是永遠 地懷念。



A Monk from the Ming Dynasty
Came to Visit during the Republic

He waited till a little past ten and saw a monk wearing a tattered robe and carrying a stick with a bundle attached that held his clothing and bedding. The monk put down his bundle and spoke to him. Now, Filial Son Wong wasn't talking, but he mentally asked the monk, "Where did you come from?" He spoke with his mind, not his mouth.

The monk answered, saying, "I come from Mount Guangning."

Filial Son Wong asked, "What is your 

 

 

name? What are you called?"

The monk replied, "My name? Well, are you familiar with the Ming Dynasty? I was a general during the Ming Dynasty. Later, I left home and started cultivating the Way. Recently, I have felt that I have some affinities with you, so I have come here today to see you." He also said, "I know you are thinking of going to Mount Guangning to cultivate. That is a place for people who only take care of their own virtue in solitude. As for you, you should take care of the whole world. Your affinity with people in this place is very strong. Don't go to Mount Guangning. After you finish your period of filial mourning, stay here and build a monastery. It would be best to propagate the Buddhadharma here." After saying those few sentences to Filial Son Wong, the monk left.

That monk claimed that he was from the Ming Dynasty. How can we prove what he said was true? The fact that he knew the question asked in Filial Son Wong's mind proved that he was a person who had already attained the penetration of knowing others' thoughts--a state associated with the Five Eyes and Six Spiritual Powers. However, Filial Son Wong lived during the Republic, about three hundred years after the Ming Dynasty. Over three hundred years had passed, and yet this monk was still alive and came to visit Filial Son Wong. This incident proves that the claim that someone saw Patriarch Bodhidharma in India a few hundred years after he entered the stillness, and that the situation described by Fang Bian regarding the transmission of the sash, are not that unusual. Those incidences were, in fact, rather ordinary occurrences; not all that strange. The inconceivable states of Patriarch Bodhidharma will never be forgotten. The Chinese people will forever remember Patriarch Bodhidharma.



傳法三人 全身空無

除了慧可法師,達摩祖師到中國後,收了很多中國徒弟。當時他在熊耳山那兒面壁九年,不知多少人去皈依、頂禮,拜他做師父。其中得法的有三人,他臨圓寂時 說:「我到中國來,法傳了三個人。一個得到我的髓,一個得到我的骨頭,一個得到我的肉。」所以他自己也沒有身體了,把身體都分給人了。

那麼誰得到他的髓?就是慧可大師,得到達摩祖師的髓。道育禪師,得到達摩祖師

 

的骨。道濟比丘尼,就是總持比丘尼,我講《法華經》時,不是說有一位比丘尼死後,口裏生出一朵青蓮花來嗎?就是這位比丘尼。她得到達摩祖師的肉,把達摩祖 師的肉都給吃了;而道育禪師把達摩祖師的骨頭都給啃了;還有慧可祖師把達摩祖師的髓都給喝了;所以達摩祖師連身體都沒有了。因此各位不要在美國找,找不著 了!

 



He Transmitted the Dharma to Three People;
His Body Is Empty and Gone

After the Patriarch transmitted the Dharma to Great Master Hui Ke, he also accepted many other Chinese disciples. While he sat facing the wall for nine years at Bear's Ear Mountain, it's not known how many people came to take refuge, pay their respects, and bow to him as their teacher. Among them were three individuals whom Patriarch Bodhidharma mentioned when he was about to pass into stillness. He said, "I came to China and transmitted my Dharma to three people. One received my marrow, one received my bones, and one received 

 

 

my flesh." That is why he himself had no physical body. He divided his body up and gave it away to others.

Great Master Hui Ke received Patriarch Bodhidharma's marrow. Chan Master Dao Yu received Patriarch Bodhidharma's bones. The third was Bhikshuni Zong Chi (Dao Ji). Do you remember her? When I lectured on the Dharma Flower Sutra didn't I tell you about how a blue lotus flower grew from her mouth after she died? That Bhikshuni received Patriarch Bodhidharma's flesh. She consumed Patriarch Bodhidharma's flesh; Dhyana Master Dao Yu chewed up Patriarch Bodhidharma's bones, and Patriarch Hui Ke drank Patriarch Bodhidharma's marrow. In the end, Patriarch Bodhidharma had no body at all. And so don't look for him in America; you won't find him.

 


創作者介紹
創作者 福善書院 的頭像
澄德

福善書院

澄德 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 27 )